Erika de Souza Bueno Coordenadora Pedagógica do Planeta
Educação. Professora e consultora de Língua Portuguesa pela Universidade
Metodista de São Paulo. Articulista sobre assuntos de língua portuguesa,
educação e família. Editora do Portal Planeta Educação
(www.planetaeducacao.com.br)
“As aves
que aqui gorjeiam não gorjeiam como lá”
Diferenças entre palavras do Brasil e Portugal
Apesar
de a nossa língua e a língua falada em Portugal terem a mesma origem, uma vez
que ambas vieram do latim, há muitas diferenças entre a língua portuguesa
brasileira e a língua portuguesa europeia. Isto porque cada nação tem a sua
própria história, sofreu imposições e misturas diferentes.
Aqui no Brasil, por exemplo, não foram apenas os portugueses que
vieram para cá e, ainda que fossem os únicos, nossa língua hoje também é
resultado das misturas com as línguas dos povos que já habitavam aqui.
O professor poderá explicar sobre a importância de se falar uma
mesma língua, importância tal que as primeiras providências tomadas quando uma
nação subjugava outra, era a de estabelecer a língua da nação vencedora sobre
outras.
Tal
mistura dá origem há várias afirmações, entre as quais, que não há nenhuma
lógica em querermos falar como em Portugal, uma vez que já não somos mais
Colônia de lá.
Considerações assim podem ser bastante simples para alguns, mas
sempre há aqueles que preferem falar “estou a sorrir” a “estou sorrindo”, esta
última expressão muito mais comum aqui no Brasil.
É fundamental deixarmos estes pontos esclarecidos para nossos
alunos, pois precisamos lutar contra pensamentos como “brasileiro não sabe
falar português” e “somente em Portugal se fala bem o português”.
O tema pode ser perfeitamente estendido para assuntos de ordem
social como o preconceito, pois o professor poderá explicar que as diferenças
podem ser (se bem-administradas) construtivas, pois se fôssemos totalmente
iguais, não teríamos nada a acrescentar uns aos outros.
É oportuno, também, estabelecer alguns momentos para a reflexão de como há
intolerância com tudo o que se apresenta fora do padrão imposto pela maioria e
como esta intolerância se concretiza.
Para facilitar ao professor, busquei informações sobre algumas palavras e
expressões diferentes entre o português da América e o português da Europa,
através de Alexandre Miguel - Graduado em História (licenciatura), que veio de
Portugal ao Brasil há 5 (cinco) anos.
Veja estas diferenças notadas por ele:
fonte: Planeta Educação


Nenhum comentário:
Postar um comentário